[Ярослав Мудрый глазами современников — первая публикация на русском «Саги об Эймунде»] Конволют из 4-х публикаций по русской истории // Библиотека для чтения. 1834, 1856.

1. Эймундова сага / перевод, публ. и комм. О.И. Сенковского // Библиотека для чтения. 1834. Т. 2. С. 1-71.

2. Устрялов, Н.Г. Ратное дело в России до Петра Великого. Отрывок // Библиотека для чтения. 1834. Т. 2. С. 72-88.

3. Устрялов, Н.Г. Русское войско до Петра Великого // Библиотека для чтения. 1856. Июнь. С. 117-130.

4. Мамышев, Вс. Санктпетербургское ополчение 1812-1814 годов. Статья вторая: Взятие Полоцка // Библиотека для чтения. 1856. Июнь. С. 131-184.

22,2×14,5 см. В одном полукожаном переплете эпохи хорошей сохранности. Набольшие потертости по краям переплета, лисьи пятна на страницах.

Один из двух первых переводов и публикаций «Саги об Эймунде» в России. В 1833 г. Королевское общество северных антиквариев в Копенгагене издало Сагу тиражом всего в 70 экземпляров в древнеисландском оригинале и в латинском переводе. Тираж был разослан по различным научным центрам Российской империи. Первый перевод Саги на русский язык вышел в свет в 1834 г. Переводов было сразу два: 1. С латинского текста Сагу (или Прядь) перевел студент Словесного отделения Московского университета Д. Лавдовский; перевод был опубликован в «Ученых записках императорского Московского университета» и сопровождался статьей М.П. Погодина; 2. С оригинала перевод был выполнен профессором Петербургского университета, историком и филологом О.И. Сенковским, который и опубликовал его в своем журнале «Библиотека для чтения».

«Сага об Эймунде» — важнейший источник по раннесредневековой истории Руси. События, описанные в Саге, соотносятся с историческими событиями начала XI века. В ней описано участие конунга Эймунда Хрингссона и его норманнской дружины в борьбе Ярослава Мудрого со своими братьями за престол. Ярослав Владимирович в Саге выведен под именем конунга Ярислейфа.