Первая книга Анны Андреевны Ахматовой, первые издания сборников, рукопись стихотворения и машинопись «Поэмы без героя».
1. [Первая книга]. Вечер. Стихи / пред. М. Кузмина. СПб.: Цех поэтов, 1912. 1 л. фронт., 92 с., ил. 20,5×14 см. В издательской иллюстрированной обложке работы С. Городецкого, в современном футляре. Фронтиспис — рисунок Е. Лансере. Корешок реставрирован. На первом листе штемпельный экслибрис A.A. Wolhenstein и номерная помета. Заставка на с. 55 подкрашена орешковыми чернилами. Блок чистый.
Первая книга Анны Ахматовой, изданная тиражом 300 экземпляров. Редкость, в особенности в издательской обложке.
Охлопков, с. 20, Розанов № 2053 (без обложки), Лесман № 127, Турчинский, с. 32.
Продажи: Аукцион «Литфонд» № 9 — 800 000 руб. (в переплете), № 31 — 5 000 000 руб. (с автографом).
2. [Первое издание второй книги] Четки. СПб.: Гиперборей, 1914. 64, 77-140 с. 21,5×15 см. В издательской обложке. Поперечные надрывы корешка, потертости и небольшие загрязнения обложки. На внутренней ее части экслибрис «Н.И. Шустова». Утрата с. 65-76.
3. [Первое издание] Белая стая. Стихотворения. Пг.: Гиперборей, 1917. 136, [8] с. 17,5×13,5 см. В издательской обложке, необрезанный экземпляр. Утрата фрагментов корешка, надрывы полей обложки. Номерные пометы на титульном листе, обложке и с. 17. Нет страницы издательской марки (?).
4. Anno Domini MCMXXI / марка М. Добужинского. Пг.: Книгоиздательство «Petropolis», 1921. (обл. 1922). 101, [3] с. 12,3×9,4 см. В издательской обложке. Потертости обложки, на обложке и с. 5 владельческая надпись, надрывы корешка. На внутренней стороне обложки дарственная. Блок преимущественно чистый.
5. Подорожник. Стихотворения / худ. М.В. Добужинский. Пг.: Издательство «Petropolis», 1921. 58, [3] с., ил. 12,8×9 см. В издательской иллюстрированной обложке. Обложка частично отходит от блока. Блок чистый.
6. Избранное. Стихи / сост. К. Зелинский. [Ташкент]: Советский писатель, 1943. 116 с. 14×10,5 см. В издательской обложке. Потертости, загрязнения обложки. Блок преимущественно чистый.
7. Из шести книг / портр. Н.А. Тырсы. Л.: Советский писатель, 1940. 1 л. фронт., 328 с. 14,4×11,3 см. В издательской обложке. Утрата небольших фрагментов корешка, задняя часть обложки восстановлена. Блок чистый.
8. Сочинения / под ред. и с прим. Г.П. Струве и Б.А. Филиппова, худ. С.Л. Голлербах. В 3 т. Т. 1-3. Мюнхен; Париж, 1965-1983. 20,8×14,8 см. В трех издательских иллюстрированных обложках, третий том — в иллюстрированной суперобложке. В хорошем состоянии.
9. 50 стихотворений. Париж, 1963. 2, 40 с. 27×21 см. В издательской обложке. Утрата фрагмента нижнего уголка передней части обложки. Блок чистый. Книга отпечатана на ротаторе. Большая редкость.
10. [Билингва]. Нежная осень. [Ein niedageweseren herbst. На рус. и нем. яз.] Дюссельдорф, 1967. 102 с., ил. 21,5×12,5 см. В издательской обложке. На первом листе дарственная на немецком. На внутренней части обложки экслибрис Фридриха Гитцера.
11. Перекрестные радуги. Стихи. [Gekreuzte Regenbogen. Gedichte. На нем. яз.]. [Кемптен]: Hans Baumann, 1967. 106, [2] с. 21×13 см. В издательском картонажном переплете, в суперобложке. На форзаце экслибрис Фридриха Гитцера и дарственная на немецком языке.
12. Рукопись Анны Ахматовой: отрывок стихотворения «Годовщину веселую празднуй», посвященного В. Гаршину. Автограф приложен к книге «Вечер». Дат. 1939. 1 л. В настоящее время публикуется с разночтениями. Записаны первые две строфы (вторая — без последней строки: «И куда мы идем — не пойму».
В рукописи: «Годовщину веселую празднуй»
Печатается: «Годовщину последнюю празднуй»
В рукописи: «Пар валит из под желтых конюшен»
Печатается: «Пар валит из-под царских конюшен».
На оборотной стороне: «А. Ахматова вариант ....... отрывка 1939 г. /автограф/».
Из статьи П.С. Поздняковой «Виновных нет (Ахматова и Гаршин)»: По свидетельству Л. Чуковской стихотворение при написании было посвящено любовнику Ахматовой — Владимиру Гаршину. Личные отношения патологоанатома Гаршина с Ахматовой завязались в феврале 1937-го, когда Ахматова лежала в Куйбышевской больнице. Весной 1943 г. Гаршин сделал Ахматовой предложение и просил ее принять его фамилию. Она дала согласие и с тех пор называла Владимира Георгиевича своим мужем. Не дождавшись вызова от Гаршина, 13 мая 1944 г. Ахматова прилетела из Ташкента в Москву. Несколько раз из Москвы говорила с Владимиром Георгиевичем по телефону. 31 мая выехала в Ленинград. Близкие ей люди знали, что она предполагала поселиться с Гаршиным в его новой квартире, обещанной ему ВИЭМом на Кировском проспекте. Однако квартиры к приезду Ахматовой еще не было. Вместе со своими друзьями Адмони и Сильман Ахматова вышла из поезда на платформу Московского вокзала, и тут произошла встреча, уже много раз описанная в воспоминаниях. Встреча, которую Э.Г. Герштейн сравнила с оскорбительным розыгрышем. Он встретил ее, поцеловал ей руку. Несколько минут, разговаривая, они ходили по перрону. Потом он простился и быстро ушел, а она спокойно сообщила ожидавшим ее спутникам: «Все изменилось. Я еду к Рыбаковым». В течение двух недель Гаршин ежедневно навещал Ахматову, приносил в судках обед из привилегированной столовой по своим талонам, затем произошел окончательный разрыв. Наконец Анна Андреевна указала ему, в какое глупое положение он ее поставил, не посчитавшись даже с ее именем. «А я об этом не думал», — ответил он. (...) И никогда она ему этого не простила.
13. [Машинопись; самиздат, ранняя копия] Поэма без героя. Сер. ХХ в. 12 л. 30×21 см.
Уже в 1943 году, в Ташкенте, Ахматова, считая поэму законченной, написала к ней предисловие и стала давать для чтения своим друзьям. Списки «Поэмы без героя» быстро разлетелись по стране. В середине 1940-х, впервые фрагменты поэмы появились в печати (отрывок из «Эпилога» в журнале «Ленинград» (№ 10/11 за 1944 год) и фрагменты из первой части в «Ленинградском альманахе» (1945 год). После «идеологической казни» Ахматовой в 1946 году поэма обросла новыми посвящениями, вставками и ремарками. Анна Андреевна продолжала работать над произведением до конца жизни, однако, сама же называла 1962 год годом окончания работы над поэмой. Тогда же она отдала полный ее текст в «Новый мир».
Наша копия, судя по всему, довольно ранняя, с разночтениями относительно окончательной версии поэмы.