Коран Магомета. Новый перевод, сделанный с арабского текста М. Казамирским, переводчиком при французском посольстве в Персии / пер. с франц. А. Николаева. Новое издание, пересмотр., испр. и доп. новыми прим. М.: Издание книгопродавца М.В. Клюкина, [1901]. 588, [20], XVI с. 22,6×15,5 см. В издательской обложке. Передняя обложка частично оторвана от блока, владельческая запись орешковыми чернилами на верхнем поле передней обложки, блок чистый.
В конце 1830-х гг. с арабского на французский главную священную книгу мусульман перевел польский эмигрант, драгоман при французском посольстве в Иране, известный востоковед и арабист Альбин де Биберштейн-Казимирский (1808-1887). На русский язык с французского перевода Казимирского Коран перевел К. Николаев. Впервые этот перевод увидел свет в 1864 г., а позже несколько раз переиздавался (1865, 1876, 1880 и 1901 гг.) и пользовался особой популярностью во второй половине ХIХ века. Это был последний русский перевод Корана, сделанный не с подлинника, а через посредство какого-либо из европейских языков.