По мотивам древнеиндийского героического эпоса
Фейнберг Леонид Евгеньевич (1896–1980) Иллюстрация к повести В.А. Жуковского «Наль и Дамаянти». 1957.
Бумага, гуашь, 36×26 см. В правом нижнем углу авторская подпись. Повесть Жуковского представляет собою переложение отрывка величайшего памятника древнеиндийского героического эпоса «Махабхарата», выполненное не с санскритского подлинника, а с помощью немецких вольных переводов — прозаического, сделанного ученым-лингвистом, санскритологом Францем Боппом, и стихотворного, принадлежащего ученому-востоковеду и поэту Фридриху Рюккерту; перевод последнего, выпущенный в 1819 году, служил основным для Жуковского источником, которому он следовал.Живописец, график, художник монументально-декоративного искусства, поэт, искусствовед. Член Союза художников СССР. В 1910-х годах учился в студиях С.Ю. Жуковского и Ф.И. Рерберга в Москве. Занимался фотографией, станковой и монументальной живописью, книжной графикой, писал стихи (семь сборников). Участник выставок с 1917 года. Иллюстрировал книги, в том числе Г. Уэллса «Первые люди на Луне» (1930) и М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» (1941-1945). Автор воспоминаний о М.И. Цветаевой «Три лета в гостях у Максимилиана Волошина», книг «Лессировка и техника классической живописи», «Секреты живописи старых мастеров». Произведения Л.Е. Фейнберга находятся в Государственном литературном музее, музеях М.Ю. Лермонтова в Пятигорске и Тарханах.